Übersetzer benötigt

  • Hallo Forum!


    Auch wenn es hier auf dem Mulimidix-Forum sehr ruhig geworden ist und auch schon länger eine neue Version aussteht, geht die Entwicklung für die nächste Version dennoch weiter.


    Da wir mittlerweile so manche Anfrage aus dem Ausland bekommen haben, arbeiten wir zur Zeit daran auch andere Sprachen zu unterstützen. Daher suchen wir noch Leute die gute (Linux-)Fremdsprachenkenntnisse haben und interesse hätten und Texte zu übersetzen. Da wir natürlich nicht alles auf einmal komplett Internationalisiert machen können, ist ersteinmal nur die Installationsroutine zu übersetzen, andere Bereiche sollen dann aber später folgen. Die Texte für Deutsch, Englisch und Italienisch stehen schon, Niederländisch und Spanisch hoffen wir bald zu bekommen, doch fehlen uns insbesondere Portugisisch und Französisch. Als Sprachen wollen wir zunächst alle Sprachen mit ISO8859-1 als Zeichensatz implementieren andere Sprachen sollen dann vielleicht später noch einfließen.


    Wer Interesse an einer Mitarbeit hat, der möge sich doch bitte bei mir oder anderen am Projekt beteiligten Entwickler melden.

  • Zitat

    ...Als Sprachen wollen wir zunächst alle Sprachen mit ISO8859-1 als Zeichensatz ...


    Ich hatte mal eine entsprechende Frage ins Board gestellt, aber keine Antwort bekommen... kann denn VDR überhaupt was anderes außer diesem Zeichensatz auf dem Fernseher darstellen?


    Wegen französisch: wie wäre eine entsprechende Anfrage auf
    http://eclipsedvd.christophefantoni.com/
    ?

  • Hallo Slesa!


    Danke für den Tip! Ich war auch mal auf der Seite ( quasi das VDR-Protal auf Französisch ).
    War interessant... meine alten Schulkenntnisse haben nichteinmal gereicht um einen Link ausfindig zu machen um sich für's Forum anzumelden.:(


    Naja, es hat sich auch schon jemand für die FR übersetzung gemeldet. :]
    Das soll natürlich nicht bedeuten, daß wir keinen mehr suchen.
    Also: alle mit Sprachkenntnissen... bitte melden; zu Übersetzen gibt es eh satt und genug.


    Was deine Frage mit dem Zeichensatz angeht, so bin ich jetzt selber überfragt, da ich nur den Systemunterbau und alles nichtmultimediale der Distri mache. Ich werde die ANfrage aber mal weiterleiten... ( obwohl das technisch machbar sein sollte... anderer Zeichensatz...anderes Encoding...notfalls VDR patchen )

  • Hi,


    naja, *lesen* kann ich schon was da steht, aber alles verstehen tu ich auch nicht. Und unterhalten ist auch nicht drin, leider. Nichtsdestotrotz versuch ich mich auf Eclipse mal als Übersetzer :D


    Hintergrund zu den Zeichensätzen: ich hab mir überlegt, daß man ja ein Plugin für Vokabeltraining bauen könnte. Die gibts für X/Kde/Gnome wie Sand am Meer, aber für vdr hab ich noch nix gefunden... und da es bei uA um Russisch geht, wirds ziemlich eng. Da die meisten Vdr-Funktionen ja sprintf mit char* benutzen, kann ich UTF-8 wahrscheinlich vergessen X(

  • und wie geht das Plugin? wenn man nicht alle 55 Sekunden ein Vokabel richtig errät wird der Bildschirm schwarz oder ;)

    Aktuelle Systeme:
    VDR-Server: MSI KT6A Ultra FISR ; Athlon XP 2200+ ; GrKa Geforce 2 MX; 256MB DDR-SDRam Plugins: streamdev-server, remote
    2 x DVB-Budget Karte, Gentoo, Kernel 2.6.8 usw....

  • Qwatsch :) In den Werbepausen muß man 10 Vokabeln richtig haben. Wenn man das 3 mal nicht schafft, hat man 1 Woche fernsehverbot :D


    Spaß beiseite, Multiple Choice würd mir erstmal langen...

  • naja ließe sich von der Eingabe her auch nicht anders machen also mit der Tastatur sitzte ich nicht vor den Fernseher

    Aktuelle Systeme:
    VDR-Server: MSI KT6A Ultra FISR ; Athlon XP 2200+ ; GrKa Geforce 2 MX; 256MB DDR-SDRam Plugins: streamdev-server, remote
    2 x DVB-Budget Karte, Gentoo, Kernel 2.6.8 usw....

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!