? Tippfehler?
IMDb:
Wenn wir das schon ändern:
-msgid "Find more at the Internet Movie Database."
+msgid "Find more at the IMDb (Internet Movie Database)"
Analog zu https://de.wikipedia.org/wiki/IMDb, "Die IMDb (Akronym für Internet Movie Database, englisch für Internet-Filmdatenbank)".
Auf https://www.imdb.com habe ich "Internet Movie Database" gar nicht gefunden. -> IMDb ist der Name.
Ich finde auch die englische Übersetzung von "Weitere Informationen in der IMDb" recht unglücklich. "More information on IMDb" oder "More information in IMDb" oder ... wäre wohl besser. Kennt ihr einen Muttersprachler?
-msgid "Find more at the Internet Movie Database."
-msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de données film IMDB."
+msgid "Find more at the Internet Movie Database (IMDb)"
+msgstr "Trouver plus d'information du film dans la base de données film (IMDb)"
ich würde die msgstr Änderung so nicht machen. Klar, Punkt am Ende entfernen. Aber möchtest Du (IMDb) wirklich in Klammern setzten? Ich kann jetzt nicht beurteilen, ob das im Französischen so üblich ist. Und der Übersetzer hat es nicht gemacht ...
Stream this channel into browser
Hier fände ich "Show this channel in your browser" besser. Kennt ihr einen Muttersprachler?
Deutsch "Diesen Kanal im Browser anzeigen".
Analog für "Stream this channel into media player.", "Stream this recording into media player", ...
Dass wir das streamen ist ein technisches Detail, das für den Anwender wohl weniger relevant ist.
Request succeeded!
- successMsg: '<img src="<$ LiveSetup().GetThemedLink("img", "active.png") $>" alt=""> <$ tr("Request succeeded!") $>',
+ successMsg: '<img src="<$ LiveSetup().GetThemedLink("img", "active.png") $>" alt=""> <$ tr("Request succeeded.") $>',
Hier sollten wir den Punkt weglassen "Request succeeded".