Hallo
mal ein RFC - Requests for Comments/Anfrage nach Kommentaren
ich will mal nach der ML auch hier eine Überarbeitung der deutschen Text im VDR zur Diskussion stellen. Mit der Absicht ein paar Texte im VDR einwenig mehr selbsterklärender, intuitiver und Anfängerfreundlicher zumachen.
Basierend auf den Kommentaren in ML habe ich folgende Stand der Überarbeitung.
Nun bin ich auf der Suche nach folgenden noch rot markieren Begriffen, für die es doch
eine bessere Übersetzung geben muss. Um einwenig von den dinglischen Begriffen wegzukommen.
i18c.c (- = Original, +Ersatzvorschlag)
- "Reset",
+ "Rücksetzen",
- "Taste drücken, um Shutdown abzubrechen",
+ "Taste drücken, um Ausschalten abzubrechen",
- "Bandwidth",
+ "Bandbreite",
- "Hierarchy",
+ "Hierarchie",
- "Shutdown unmöglich - Option '-s' fehlt!",
+ "Ausschalten unmöglich - Option '-s' fehlt!",
- "CAM-Reset fehlgeschlagen!",
+ "Zurücksetzen des CAM fehlgeschlagen!",
- "Zeit bis EPG Scan (h)",
+ "Zeit bis zur Aktualisierung des EPG (h)",
- "Zeitpuffer bei Anfang (min)",
+ "Zeitspanne vor Timer-Beginn (min)",
- "Zeitpuffer bei Ende (min)",
+ "Zeitspanne nach Timer-Ende (min)",
- "Zeitpuffer bei VPS (s)",
+ "Zeitvorlauf bei VPS (s)",
- "MultiSpeed Modus",
+ "Mehrstufiger Vor-/ Rücklauf",
- "Mindest Event Pause (min)",
+ "Überbrückungszeit zwischen Timern (min)",
- "Mindest Benutzer-Inaktivität (min)",
+ "VDR ausschalten bei Benutzer-Inaktivität (min)",
- "SVDRP Timeout (s)",
+ "SVDRP Trennen bei Inaktivität (s)",
- "Zap Timeout (s)",
+ "Mindestzeit für Kanalhistorie (s)",
- "Fernbedienungs-Codes lernen",
+ "Fernbedienung anlernen",
- "Phase 1: FB Code feststellen",
+ "Phase 1: System der Fernbedienung ermitteln",
- "FB Code erkannt!",
+ "System der Fernbedienung erkannt!",
- "Phase 2: Einzelne Tastencodes lernen",
+ "Phase 2: Tastenbelegung anlernen",
- "Phase 3: Codes abspeichern",
+ "Phase 3: Tastenbelegung abspeichern",
- "Stop",
+ "Stopp",
- "Beginne mit EPG-Scan",
+ "Aktualisiere EPG-Daten",
- "Dieses Plugin hat keine Setup-Parameter!",
+ "Dieses Plugin hat keine Parameter!",
In der ML wurde bereits Programmführer als Ersatz für EPG (Electronic Program Guide) vorgeschlagen, leider schweigt sich der Duden
zum Wort Programmführer aus, zumal es im VDR auch nur lapidar "Programm" heisst.
Ebenfalls suche ich eine gute Übersetzung des Button "Scan", mit dem in den EPG-Einstellungen die Aktualisierung der EPG Daten startet. Aber der Begriff darf maximal acht Buchstaben haben...
Falls ich irgendwas in der Datei i18n.c übersehen haben sollte, bitte hier auch mitteilen.
Ich würden dann aus den Kommentaren eine kompletten Patch für den VDR-1.3.47 erstellen...
Falls die Bedeutung der Texte unbekannt ist, verweise ich mal auf das http://www.vdr-wiki.de/wiki/in…r_im_Men.FC_Einstellungen
Andreas
Edit: Hier gepostete Vorschläge eingepflegt